Касаясь темы взаимоотношений израильтян и иорданцев, которую мы подняли в пятничной новости о непростом отношении людей к ермолке, хочется непременно рассказать о любопытной публикации в газете Forward, посвященной неожиданным трудностям, с которыми сталкиваются израильские арабы в соседней Иордании.
Как выясняется, в последнее время все чаще израильтяне арабского происхождения едут учиться в Иорданию (хотя по-прежнему их число сравнительно мало и не превышает 6 000 человек). При этом нередко они сталкиваются с враждебностью со стороны иорданцев — вплоть до того, что им советуют «убираться в свой Израиль». Такое отношение подталкивает их к размышлениям о своей идентичности и в конце концов приводит к тому, что их израильская идентичность крепнет.
«Нужно с осторожностью употреблять слово “Израиль”, — рассказывает студент из деревни неподалеку от Акко. — Как-то я ехал в такси и упомянул в разговоре Тель-Авив. Водитель взбеленился и начал мне доказывать, что нельзя говорить “Тель-Авив”, только “Яффо”». При этом даже если соблюдать этот “этикет”, устранить непонимание между израильскими арабами и, например, жителями Аммана, многие из которых являются потомками палестинских беженцев, полностью не удается.
В итоге израильские арабы создают свой обособленный от остальных круг общения: они живут, дружат и учатся в основном вместе с такими же, как они. В некотором смысле это даже идет им на пользу, потому как помогает укреплять связи между соотечественниками из разных частей страны: здесь встречаются израильские арабы из Назарета, Хайфы и, допустим, с юга страны.
Однако не только палестинский вопрос мешает более тесному общению с арабами из Иордании и других стран. Одной из главных причин автор публикации, на основании разговоров со своим окружением, называет различие в степени свободы. Несмотря на то, что жизнь в Иордании сравнительно современна, нужно все время быть начеку: за нелицеприятные высказывания об иорданском короле можно угодить в полицейский участок. Для граждан страны, где больше принято ругать правительство, чем говорить о погоде, пишет автор, это настоящее испытание. Приходится выкручиваться, используя непонятные местным жителям ивритские слова.